czwartek, 7 września 2017

Jakie przekłady Biblii polecam

Pismo Święte przetłumaczono na język polski w około trzydziestu przekładach (http://www.bibliepolskie.pl/przeklady.php). Nic dziwnego, że wybór tłumaczenia jest problematyczny.

Wybór
Analiza przekładów to nie jest łatwe zadanie. Zainteresowanych odsyłam do strony PISMO ŚWIĘTE NOWEGO TESTAMENTU – ANTOLOGIA POLSKICH PRZEKŁADÓW PO II WOJNIE ŚWIATOWEJ.
Tutaj przedstawię tylko moje wnioski.

Jakie przekłady polecam
1) Biblia Ekumeniczna -  zdrowy kompromis między protestancką (dosłowną) a katolicką (tendencyjną) szkołą tłumaczenia Biblii. Myślę, że to tłumaczenie zasługuje na własny post na blogu;
2) Biblia Warszawska (tzw. Brytyjska) - nie jest nowa, ale język jest jasny. Rzetelnie przetłumaczona, z odpowiednią godnością zdań (błahe zdania są jednym z problemów tłumaczenia "Nowe Przymierze" P. Zaremby). Nie ustrzegła się błędów, ale o tym może inny tekst napiszę.

Trudno ocenić
* Biblia Paulistów - współczesne, w mojej ocenie, całkiem dobre, tłumaczenie. Niestety tłumacze byli zmuszeni do wprowadzenia katolickiego tłumaczenia w paru miejscach (naciski z góry?). W dodatku przy uwspółcześnianiu języka w paru miejscach wkradł się błahy styl.

Jakich przekładów unikać
a) przekładów tendencyjnych, w których udowadnianie doktryny przysłoniło rzetelne tłumaczenie:
- Biblia Tysiąclecia (BT)
- Przekład Nowego Świata (tłumaczenie Świadków Jehowy)
- Komentarz Żydowski do Nowego Testamentu (Dawid H. Stern)
- Biblia Poznańska (BP)
- Biblia warszawsko-praska
b) przekładów przestarzałych, których zrozumienie jest trudne i potrafią wprowadzić w błąd współczesnego czytelnika:
- Biblia Gdańska (BG)
- Biblia Wujka
- Biblia brzeska
c) opartych o textus receptus, czyli opartych o średniowieczny zlepek manuskryptów niewiadomego pochodzenia (niestety wiele jest zwolenników TR, skupionych w ruchu „Tylko Król Jakub”; jednak ilość udowodnionych błędów jest ogromna):
- Biblia Gdańska (BG)
- Nowa Biblia Gdańska (NBG) (wydawnictwo "Sląskie Towarzystwo Biblijne"), poza użyciem złych materiałów źródłowych, samo tłumaczenie jest mylące. Więcej o NBG piszę tutaj: Krytyka Nowej Biblii Gdańskiej.
- Uwspółcześniona Biblia Gdańska (UBG) (wydawnictwo: "Wrota Nadziei")
d) dynamicznych, czyli parafrazy:
- Słowo Życia – parafraza tekstu Nowego Testamentu




Brak komentarzy:

Prześlij komentarz